TANNHÄUSER
Ancient Germanic myths became extremely important to Wagner as he strove to create a unique Gesamstkunstwerk, or total work of art. For Tannhäuser, Wagner drew on several Germanic legends as well as the historical figure of the 13th century minnesinger (minstrel/poet) Tannhäuser, who may have figured in one of the Crusades. In a 16th century version, Danhuser or Tannhäuser is seduced by Venus, is denied forgiveness by the Pope, and finally returns to the arms of Venus. While the ancient tale of the singers’ contest at the Wartburg is not part of the Tannhäuser legend, Wagner found it compelling, as it featured a singer whose songs were different from the others in the contest. Always feeling himself a misunderstood artist, Wagner combined the two legends. Tannhäuser focuses on the conflicts between the piety of the Middle Ages and post-Rennaissance free thought. The themes contrast carnal love as identified with older religious deities such as Venus, and a more spiritual love embodied in Elisabeth and the Christian doctrines of penitence and redemption.
Wagner began to plan his opera, initially titled Der Venusberg (The Mountain of Venus), while hiking in the Bohemian mountains. Hearing a goatherd whistling a merry tune in a valley as he tended his flock, Wagner imagined a flood of singing pilgrims surrounding him. He finished the libretto, now entitled Tannhäuser and the Singers’ Contest at the Wartburg, in May of 1843 and completed scoring the opera in April, 1845.
In the first act we meet Tannhäuser in the arms of Venus in her mountain grotto. Disillusioned with his life of pleasure, Tannhäuser entreats Venus to release him to the mortal world. Despite her efforts to keep him with her, Tannhäuser invokes Mary and finds himself returned to his native Wartburg valley, ruled by Prince Hermann, the Landgrave of Thüringen. The Landgrave’s niece Elisabeth, secretly in love with Tannhäuser, has not participated in the traditional song contests since his departure. Learning that Tannhäuser has returned and will sing, she agrees to preside with her uncle as the queen of the song festival, to the delight of the area’s nobles.
In Act II, the nobles of the land approach the Hall of Song,
anticipating the upcoming contest. They salute the Hall joyfully (“Freudig begrüβen wir die edle
Elisabeth herself greets the Hall of Song, from which she
has been absent so long (“Dich, teure
As Act III opens, Elisabeth is praying at Mary’s shrine for Tannhäuser‘s salvation. She and Wolfram, another of the minnesingers, watch for Tannhäuser among the returning pilgrims. He is not among them, and she departs forlorn for the Wartburg. Wolfram, who also loves her, knows she is dying. In “O du, mein holder Abendstern,” he asks that the lovely evening star greet Elisabeth’s soul as it passes by. (Ironically, the Evening Star is the planet Venus, thus uniting chaste and carnal love.) Tannhäuser staggers toward the shrine, telling Wolfram that the Pope has refused him absolution and decreed that Tannhäuser will remain condemned until his wooden staff sprouts fresh green leaves. As Elisabeth’s funeral procession makes its way to the cemetery, Tannhäuser sinks lifeless at the side of her bier. Another band of pilgrims enters with the Pope’s staff, which has miraculously sprouted new leaves, signaling Tannhäuser’s redemption by Elisabeth’s love and intercession.
PARSIFAL
Parsifal was Wagner’s last opera. He lived to see it
produced in 1882 at the Bayreuth Festival Theatre that he had designed, with
funding predominantly from King Ludwig II of
Wagner oversaw every aspect of the premiere, auditioning
singers a year before the opening. He supervised designs for the costumes and
stage settings while continuing to work on the score in
The young Parsifal stumbles upon Montsalvat, home of the Grail Knights in Act I, where he observes the agony of the Knights’ leader, Amfortas. The magician Klingsor, embittered at being rejected by the Grail Knights, has wounded Amfortas with the spear that pierced Christ’s side, following Amfortas’ seduction by Kundry, a cursed woman in thrall to Klingsor. Since his wounding, Amfortas has refused to uncover the Holy Grail that allegedly held the spilled blood of Christ, on which the Grail Knights depend for spiritual sustenance. The uncomprehending Parsifal is dismissed as a naïve fool by the Knights, who don’t realize that he is the Reiner Tor, or the Fool made wise by pity, who has been prophesied to save their band. Parsifal unwittingly embarks on a quest that will lead to his recovering the spear and healing Amfortas.
In Act II, Parsifal approaches the stronghold of Klingsor after a period of wandering. The magician conjures a magical garden inhabited by Flower Maidens. They attempt to seduce Parsifal as they did Amfortas, thus delivering him up to Klingsor’s power. Their alluring invitation, “Komm’! Komm’! holder Knabe!” (“Come, come, handsome youth!”), attracts and bewilders him. They each offer their charms, claiming him as their own. When Parsifal manages to resist them, they disappear. Kundry approaches him and reminds him of his deceased mother. Parsifal suddenly comprehends the wounding of Amfortas and his own mission to recover the spear and resists Kundry’s advances. Parsifal catches the sacred spear which Klingsor hurls at him and makes the sign of the cross with it. The castle falls into ruins.
In Act III Parsifal finds his way back to Montsalvat on Good Friday. The knights entreat Amfortas, who wants only death, to uncover the Grail (“Enthüllet den Gral!”). Crying “Nein! Nicht mehr!” (no, never more!), Amfortas begs them to kill him and end his suffering.
Parsifal enters with the sacred spear and is taken to the ailing Amfortas whom he tells that only one weapon can heal him (“Nur eine Waffe taugt”). He touches the spear to the wound and absolves Amfortas. Anointed as the new keeper of the Grail, Parsifal unveils it as Amfortas, the Grail Knights and the young acolytes praise Parsifal as their redeemed redeemer (“Höchsten Heiles Wunder!”).
LOHENGRIN
Wagner began the libretto for Lohengrin while on
vacation in the summer of 1845, before Tannhäuser
had premiered in
Wagner began composing in 1846 but didn’t finish until late
April, 1848. During this period, Wagner
became associated with a revolutionary group striving for German unification,
and ultimately had to flee
In devising his story, Wagner mingled the myth with the
history of King Henry the Fowler, who reigned over
At the opening of Act II, the banished couple is crouched in
the dark near the Kamenate, or women’s quarters, with Ortrud plotting Elsa’s
downfall. She is certain that her wiles can force Elsa to ask the knight’s
name. Appearing on the balcony of the Kamenate and enjoying the evening breezes,
Else declares her faith and love for her future
husband. Leaving her hiding place to entreat Elsa for mercy, Ortrud kneels in
the dust and tells Elsa of her misery at her unfair treatment (“Wie
kann ich Solche Huld.”). She begs Elsa, whom she regards as happy and
blessed, to forgive her and intercede for her and her husband, and claims that
Telramund is filled with remorse over his accusation and that their punishment
is too severe. Beguiled by Ortrud’s
pleas, Elsa replies that she will come down to admit Ortrud into the Kamenate
and will plead for her in the morning.
DIE FLIEGENDE
HOLLÄNDER
(The Flying
Dutchman)
In 1839, the twenty-six year old Wagner and his wife Minna,
along with their dog Robber, were smuggled aboard the ship Thetis in the
Wagner was already aware of the ancient legend of the Flying Dutchman, doomed to sail for eternity after swearing he would round a certain cape in his ship. Given the ferocity of the storms that repeatedly lashed their ship, it is small wonder that Wagner’s thoughts turned to this legend. According to him, the captain began to view him with suspicion as the cursed cause of their ill weather. Wagner may well have felt like the cursed Dutchman, given his financial plight and the terrifying waves and gusts. When the ship put into port for respite mid-voyage, Wagner was impressed by the sailors’ chants and ditties as they hoisted sail and worked the decks.
Despite their increasing poverty during their stay in
In a version of the Dutchman legend by the German poet Heinrich Heine, Wagner found a theme that was to occupy him throughout his life – redemption through love – and run through most of his operas, including Dutchman, Tannhäuser, Parsifal, and Die Meistersinger, as well as the Ring of the Nibelungen. Heine had added to the older legend the possibility of the Dutchman’s redemption once every seven years, when he could land in search of a woman who would be true unto him until death (the devil believing that no such woman existed and the Dutchman would thus be damned forever.)
As the curtain rises on Act III, we see the Dutchman’s ship anchored in port next to a Norwegian ship just returned home. Daland, the Norwegian captain, is hoping to marry his daughter Senta to the wealthy Dutchman, unaware of his identity. The two ships present a striking contrast. The boisterous Norwegian sailors celebrate their homecoming on board and on the dock with drinking, dancing and a lighted vessel. The Dutch ship is shrouded in blackness, with no sign of light or crew. There is only deadly gloom and total quiet.
The sailors jokingly entreat Daland’s Steuermann, or Helmsman, to leave his watch and join them in their revelries (“Steuermann! Lass die Wacht!”). As they swab the decks and furl the sails, they exult that they are away from the storms at sea. Relieved that there are no winds or rocky shoals to fear, they are coming home to their sweethearts who will soon greet them. They extol the pleasures of good tobacco and brandy now available.
As the village girls arrive with baskets of food and drink and see the sailors dancing and making merry without them, they joke that they and their offerings are not needed and that they will share their bounty with sailors on the strange Dutch ship. The Helmsman seconds their decision, saying that the other sailors are surely thirsty, and he remarks on the silence and darkness of the ship.
The girls yell to the still ship, inviting the unseen sailors to join them, while Daland’s sailors entreat the girls to share with them, too. The exchanges between the sailors and the women continue in a flirtatious vein, but slowly begin to shift as there is no response from the Dutch ship, despite the women’s entreaties. The women shout to the unseen sailors for lights, then mockingly decide that they’re already asleep and tucked into their bunks.
The helmsman and sailors shout that the Dutchmen are dead for sure and have no need of food and drink, wheedling the girls into returning to them. The girls yell to the silent ship that they have a feast to share and ask whether they have any sweethearts. The local sailors retort that the other ship has only old, worn sailors and their sweethearts are all dead, little realizing the irony of their jokes. Slowly the women become disconcerted and fearful. The sailors bring up the legend of the Flying Dutchman and his centuries at sea with a crew that must sail forever. The letters that they might pass along to passing ships for delivery are to family and sweethearts long dead. The sailors claim that they’ll give any missives to their long-buried great-grandmothers.
The sailors entreat the women to come onboard and join their festivities. But the frightened women leave their baskets, saying it is late. After they depart, the sailors repeat their invitation to their Helmsman, asking him to join them in the celebration.
DIE MEISTERSINGER VON NÜRNBERG
Wagner frequently worked on several of his operas at the
same time, sketching out the story for one, scoring another, writing the full
libretto for a third, supervising the production of a fourth. Beginning with The
Flying Dutchman, he turned to Germanic and Norse myths and legends,
researching various versions by different authors. During the summer of 1845,
after completing Tannhäuser and
beginning the work that eventually led to Lohengrin, Wagner became
interested in tradesmen’s guilds from medieval times. He was fascinated by the
figure of Hans Sachs, an actual historical figure: poet, mastersinger and
cobbler. There had been a now-forgotten play about Sachs that Wagner probably
saw, as well as an opera about him by Lortzing. Wagner had also consulted a
history of
After working on the libretto in
The orchestration was
finished in 1867, and rehearsals in
The opera opens on the eve of
Walther determines to win the contest and claim Eva as his bride. Eva introduces him to David, apprentice to Hans Sachs, her neighbor and a highly respected poet and Meistersinger. She asks David to instruct Walther, which he attempts to do, as the other apprentices set up one part of the church for a meeting of the guild of Meistersingers. Walter presents a song to them, but his efforts do not follow their elaborate codes, and he is rejected as a member of the guild. Due to his failure to gain admittance, Walther and Eva plan to elope. Hans Sachs, who is also enamored of Eva, prevents this by setting up his cobbler’s bench outside his house on the narrow street. Unlike the other Meistersingers, Sachs has been taken with Walther’s new type of song. When the town clerk, another suitor for Eva’s hand, attempts to serenade her, Sachs critiques his song by cobbling with his hammer for each error , provoking a street riot. Eva returns home, and Sachs pulls Walther into his home for the night.
In Act III, Walther tells Sachs of a dream he had the night before. The magnanimous Sachs coaches Walther on turning it into a prize song with the appropriate form and number of verses. Eva comes to Sachs’ home pretending that her shoe pinches her and requires Sachs’ attention, but really to determine what has happened to Walther. Eva gladly recognizes Sachs’ kindness in Selig, wie die Sonne” (“Happy, as the sun smiles on my fortune”), and is joined by Walther, Sachs, David and Magdalene, each voicing their true feelings: Eva understands that Sachs has helped her dream come true, Walther believes he can win her in the song contest, Sachs sings of the beautiful morning dream that has produced Walther’s song, and David and Magdalene are both thrilled that Sachs has promoted him to Journeyman and they can marry.
In the second scene, the
Elisabeth O. Clark
NABUCCO
Based on the biblical history of the Hebrew captivity in
In later years, Verdi claimed that the producer Merelli
forced Temistocle Solera’s libretto for Nabucco
on him in spite of Verdi having determined to give up his career following the
deaths of his wife and children as well as the failure of his second opera. As
Verdi threw the manuscript onto a table, the libretto fell open at the page
with the opening lines of the Chorus of Hebrew Slaves, “Va, pensiero, sull’ali dorate”
(“Fly, thought, on golden wings”). Unable to resist reading the rest of the
libretto immediately, he then reread it several times that evening. Whether
Verdi’s mythologizing later in life is true or not, the premiere audience
vociferously insisted on an encore of Va, pensiero (in
spite of the Austrians’ having banned encores in the theaters, fearing any
spontaneous political demonstrations). The chorus has remained one of the most
loved pieces of music in
Verdi’s Spanish Operas
DON
CARLO
Based
on Schiller’s 1787 play Don Carlos, the opera
was originally set by Verdi on a French libretto by Camille du Locle and Joseph
Méry for its premiere at the Paris Opéra. The drama begins with a truce between
In
Act II Scene 2, a huge crowd has gathered to witness an auto-de-fé – a ritual
burning at the stake of heretics condemned by the Inquisition (a scene not in
Schiller’s original play). The crowd exults that the day of rejoicing has
dawned (“Spuntato ecco il di”) and praises the honor of Phillip,
the greatest of all kings. Their love will follow him everywhere and never
diminish, for his name is the pride of
In
Act I, Scene 1, Don Carlos greets his long-time friend Rodrigo, the Marquis di
Posa, and admits to di Posa that he and Elizabeth are secretly in love. Di Posa
tells the prince that he should relinquish his hopeless love and help the
oppressed people of
LA
FORZA DEL DESTINO
Verdi
employed Francesco Maria Piave as librettist (the last of their eleven
collaborations) to adapt the Spanish play Don
Alvaro by Angel de Saavedra, which had been a great
success in Spain in 1835 and launched the romantic movement in Spanish theater.
Commissioned by the Imperial Theatre in
Leonora
has been separated from Don Alvaro and is falsely convinced that he has
betrayed her and returned to his home in
IL
TROVATORE
Premiered in Rome in 1853 (the same remarkable year that saw the premiere of La Traviata), Il Trovatore (The Troubadour) had a libretto by Salvatore Cammarano, the librettist of several other Verdi operas as well as Lucia di Lammermoor. Cammarano fell ill before the libretto was completed and his friend Emanuele Bardare undertook the task, generously refusing any printed credit as co-author. Based on the popular 1836 Spanish play El trovador by Antonio García Gutiérrez (also the playwright of the original play Simón Bocanegra), Il Trovatore is set in war-torn (again) 15th Century Spain. Even by the standards of the day, the plot has notable improbabilities; but the combination of two lovers dogged by a fearsome rival for the heroine’s affections, combined with a civil war between the Court of Aragón and the followers of a pretender to the throne, provided the sort of intensified action and high emotion which Verdi could dramatize so well. In addition to the familiar soprano-tenor-baritone triangle, Verdi – always on the lookout for innovative ideas – enlarged on the character of the gypsy Azucena. In an early draft, before Cammarano had been engaged, Verdi clearly intended Azucena to be the main role; he planned to title the opera La zingara (The Gypsy). It was at Verdi’s direction that Bardare provided a new aria for Azucena in the second act (“Stride la vampa!”) and Verdi provided the author with clear directions for the aria, going so far as to write some of the lyrics himself (which remain in the finished score).
The first scene of Act II is set at daybreak in a gypsy encampment in the mountains. As the men take up their hammers and go to work at their anvils, they greet the sun pulling off the night’s dark cloak (“Vedi! le fosche notturne spoglie”) and ask “Who is it who cheers the gypsy’s days? The gypsy girl!” The women bring wine as the men fall to work. Azucena remains apart, lost in her memory of a roaring blaze (“Stride la vampa!”) and the untamed crowd howling as a disheveled and barefoot victim (her mother) is brought by guards to the bonfire to be burned as a witch. She shudders at the memory of the terrible death cry which echoed from the cliffs as the flames lit the horrible faces of the mob.
In Act III, the Count de Luna is besieging Castellor, the last fortress held by the rebels (under the leadership of the “troubadour”, Azucena’s son Manrico). De Luna’s soldiers gamble in the camp as they await the order to storm the castle. For now, they’re playing with dice, but soon they’ll be playing quite another game (“Or co’ dadi, ma fra poco”), and their shining blades will be sprinkled with blood. They welcome the arrival of reinforcements, who appear full of valor, because now the attack on Castellor won’t be delayed any longer. Their captain, Ferrando, tells them that they will indeed attack the fortress the next day and they will find both riches and glory. The soldiers relish the thought of the sound of trumpets leading them to war. Tomorrow their standard will be planted on top of the fortress. Never has victory smiled more brightly than she does now, and they look forward to their anticipated treasure and honor.
AÏDA
Verdi
had declined an invitation to write a celebratory hymn for the opening of the
Based
on a number of sources, the story of Aïda suited the
intense interest in Egyptian history aroused by the archeological finds of the
19th century (presaging the Egyptian mania later produced by the
discovery of King Tut’s tomb) as well as the opening of the
In
the first scene of Act II, the Egyptian princess Amneris is in her apartments, being
adorned by her slave women for the celebration to honor Radamès and the
Egyptian troops for their triumph over the Ethiopians. The slaves praise the fame
of the conqueror (“Chi mai fra gl’inni e i plausi”) as they
ornament their mistress and sing of the glory of their love. Amneris anxiously
awaits her beloved, calling out to him to come to her and gladden her heart, as
the dancing slaves prepare a crown of laurel for the conquering hero. Seeing Aïda
enter by herself, Amneris dismisses the other women. She suspects that Aïda is
her rival for Radamès’ love and resolves to find out. Feigning love and concern
for Aïda’s distress over her country’s defeat (“Fu la sorte dell’
armi a’ tuoi funesta”), she offers Aïda her friendship and support
and says that Aïda must find a lover to help her recover from her grief. In an
aside, Aïda bemoans the joy and the torment of her secret love for Radamès,
whose smile is like heaven to her. Amneris observes her slave’s emotion and
asks if she already loves one of the Egyptian warriors, pretending that Radamès
has been killed in battle. Aida’s despair at this news is the evidence Amneris
seeks, and the princess tells Aïda that it is not true – Radamès lives. Aïda is
overjoyed that he survives, enraging Amneris even further. Aïda admits her love,
saying she is Amneris’ equal in love in spite of their different stations.
Amneris rails at her rival, promising death and revenge. Aïda begs for pity for
her sorrow, but Amneris insists that she kneel as her slave at the triumphal
feast. Aïda again begs for compassion, saying that Amneris’ anger will soon be
appeased – that the love that so inflames Amneris will soon lie with Aïda in
her grave.
In
the Finale to Act II, the Pharaoh and his court
have come to